/ / Esiste una convenzione di denominazione per i file statici specifici della locale? - internazionalizzazione, locale

Esiste una convenzione di denominazione per i file statici specifici delle impostazioni internazionali? - Internazionalizzazione, locale

Ho alcune risorse statiche (immagini e file HTML) che verranno localizzate. Un software che ho visto fare è Apache, che aggiunge la locale al nome; ad esempio, test_en_US.html o test_de_CH.html. Mi chiedo se questo schema di denominazione sia considerato standard o se ogni progetto lo faccia diversamente.

risposte:

8 per risposta № 1

Anche se non esiste uno standard documentato per la denominazione dei file localizzati, consiglio di utilizzare il formato nome file [_language [_country]] dove

  • la lingua è il ISO-639 Codice lingua di 2 lettere
  • il territorio è il ISO-3166 Codice paese di 2 lettere

Per esempio:

  • myFile.txt (file non localizzato)
  • myFile_en.txt (localizzato per l'inglese globale)
  • myFile_en_US.txt (localizzato per l'inglese americano)
  • myFile_en_GB.txt (localizzato per l'inglese britannico)

Perché? Questo è il formato più tipico utilizzato dai sistemi operativi, dagli strumenti di globalizzazione (come Trados e WorldServer) e dai linguaggi di programmazione. Quindi, a meno che tu non abbia una particolare predilezione per un formato diverso, non vedo alcun motivo per deviare da ciò che fanno la maggior parte delle altre persone. Potrebbe salvarti alcuni mal di testa di integrazione lungo la strada.


1 per risposta № 2

Mentre non sembra una convenzioni standard per quanto riguarda dove nel nome del file per posizionarli, l'internazionalei codici per la lingua (ad esempio "en") e la regione (ad esempio "en-US") sono entrambi molto comuni e molto semplici. Variazioni che "ho visto, escluso" enUS "vs." en_US "vs." en-US ":

  • foo.enUS.ext
  • foo.ext_enUS
  • enUS.foo.ext
  • foo / enUS.ext
  • enUS / foo.ext
  • ... fino alla nausea

Personalmente preferisco la prima e l'ultima variante. Il primo per raggruppare i file per nome / risorsa (ottimo per situazioni in cui è necessario localizzare un numero limitato di file) e il secondo per raggruppare i file per locale (meglio per situazioni con un numero elevato di file localizzati).


0 per risposta № 3

Dovresti sempre usare lo standard "di fatto", che è il modo unix / posix con gettext. E tu dovresti usarlo gettext per rendere la tua localizzazione!

Pertanto, l'unico modo corretto è utilizzare i nomi di localizzazione in questo modo:

en
en_US
en_UK

Alcune applicazioni e in particolare gli sviluppatori Java a volte usano il en-US (sillabato anziché sottolineato) ed è TUTTO SBAGLIATO !!!

lo standard gettext è questo e solo questo:

locale
|_en_US
|_LC_MESSAGES
|_appname.mo

Dove:

locale - Il nome della directory può variare ma si consiglia vivamente di utilizzare il nome "locale"

en_US - Qualsiasi locale standard come * es_ES *, * es_PT *, ...

LC_MESSAGES - obbligatorio e non modificabile!

appname.mo - msgfmt compilato appname.po file (appname è quello che vuoi)